Anne Brontë
TU NON CONOSCI LA MIA DOTTRINA
testo inglese a fronte
traduzione e cura di Sara Grosoli
Oligo editore
collana Daimon
ottobre 2025
pp. 72, euro 13
ISBN 9791281000063
Un inedito di Anne Brontë. Il
conflitto tra scienza e fede nel XIX secolo
“No, S, tu non conosci la mia dottrina. Pur essendo stati amici intimi fin dalla nostra infanzia, siamo sempre stati stranamente riservati sul tema della religione; anche se non puoi immaginare quale segreto dolore io abbia provato nello scoprire gradualmente e fortuitamente la tua mancanza di fede… Ma ora, dato che abbiamo rotto il ghiaccio, continuiamo a conversare di questo interessantissimo argomento; non come avversari in lotta tra di loro, ma come persone che con umiltà e zelo ricercano la verità”.
Brontë vergò prima di spegnersi prematuramente a
causa della tisi. In queste scarne e lucidissime pagine, per la prima
volta tradotte in lingua italiana, riaffiora il dibattito sul
conflitto fra scienza e fede che infuocò la società intellettuale
durante l’epoca vittoriana e che ancora oggi non smette di
interrogarci. Il testo è tradotto e curato da Sara Grosoli, esperta
di narrativa vittoriana, che si è già occupata di autori come
Charlotte Brontë, Mary Shelley, George Eliot e, per Oligo Editore,
Rudyard Kipling (Come Shakespeare giunse a scrivere La
tempesta).
Anne Brontë (Thornton, 17
gennaio 1820 – Scarborough, 28 maggio 1849)
è stata una scrittrice britannica dell'età
vittoriana, sorella minore delle più celebri Charlotte
Brontë ed Emily Brontë. La sua opera più nota è La
signora di Wildfell Hall, considerata da molti il primo romanzo
femminista
Laureata in Lingue e letterature
straniere all’Università di Bologna, Sara Grosoli ha concentrato i
suoi studi sulla narrativa vittoriana. Ha lavorato come lettrice di
narrativa straniera per la casa editrice Rizzoli. Ha tradotto opere
di Charlotte Brontë, Mary Wollstonecraft, Louisa M. Alcott, George
Sand, Mary Shelley, Isaak Babel’, Wilkie Collins, Elizabeth
Gaskell, M.E. Braddon, Sarah Bernhardt e George Eliot. Ha curato
un’edizione critica delle lettere di Anna Bolena e la pubblicazione
della biografia di Jane Austen scritta dalle nipoti dell’autrice.
Per Oligo Editore ha tradotto Come Shakespeare giunse a scrivere
La tempesta di Rudyard Kipling, Dichiarazione dei diritti
della donna e della cittadina di Olympe de Gouges e Due
racconti di Virginia e Leonard Woolf.



Nessun commento:
Posta un commento