DA QUALCHE PARTE E’ SEMPRE
MEZZANOTTE
(Il est toujours minuit quelque part)
Traduzione di Francesco Bruno
Ponte alle Grazie
Collana Scrittori
pp.288, aprile 2019, Euro 18,50, brossura
Estratto
A bocca aperta, Bill osservava il lupo che gli aveva
fatto visita qualche giorno prima: se ne stava nella stessa posizione, gli
occhi piantati nei suoi... ne era sicuro: l'animale non guardava la macchina, o
Lisa o le ragazze, nemmeno Bill e il resto della famiglia... no, guardava Bill
e lui soltanto, con la stessa intensità della prima volta.
Il libro
Bill Herrington è un uomo
felice. Quasi cinquantenne, marito e padre soddisfatto, lavora come professore
di Letteratura in una prestigiosa università americana. La sua vita non
potrebbe essere più serena, finché un giorno trova nella posta la copia di un
libro, Tu non mi scorderai, di un autore sconosciuto. In copertina, una mano
nera e minacciosa sembra avventarsi sul lettore. Bill si rende velocemente
conto che la vicenda raccontata nel romanzo è reale e lo riguarda, mentre lui
la credeva sepolta per sempre. È la storia di un crimine avvenuto vent'anni
prima, su un’isola semideserta, in una notte di trasgressioni. La sua vita
tranquilla e il suo equilibrio sono ora minacciati, l'angoscia invade le sue
giornate, scandite dalle apparizioni di un misterioso, enorme lupo. Tutto
quello che aveva avuto senso non lo ha più: le certezze vengono spazzate via da
una tempesta proprio sull'isola dove tutto aveva avuto inizio. Un romanzo sulla
colpa, sulla sua persistenza e sulla letteratura rivelatrice di verità, estrema
risorsa dell'uomo di portare alla luce il male, l'oscurità, rivoltare le zolle
dell'inconscio e del dolore.
L’autore
Cedric Lalaury è nato a
Montluçon. Ha studiato Lettere moderne all'Università Blaise Pascal e lavorato
come tutor per gli studenti in difficoltà. Grande ammiratore di Henry James,
Proust e Stephen King, ormai si dedica esclusivamente alla scrittura.
Nessun commento:
Posta un commento